Afterword
| Page | English | French |
| 631 | Well, that was a long time ago. | Alors, c’était il y a bien longtemps. |
| 631 | of the first order | concerts de tout premier ordre |
| 631 | We ourselves were the society: there was no boss. | La société c’était nous-même: il n’y avait pas de patron |
| 633 | more precise, more specific | plus précise, plus specifique en couleur |
| 633 | odyssey of discovery | une odyssée de découverte |
| 633 | hands pensively folded, immobile, lost in satisfied silence | Gavoty |
| 634 | For me he was like a god. | Pour moi il était comme un dieu. |
| 634 | But when you knew what he wanted, as in Ravel, the performances seemed definitive. | Mais quand vous avez compris son désir, comme dans le Ravel, les exécutions semblaient être définitives. |