Note on the Libretto by D. Kern Holoman
The libretto provided by the poet and essayist
Emile Deschamps (1791-1871) for Berlioz's symphony is of three sorts: 1)
synopses of the action in Shakespeare's play, delivered by the prologue
chorus; 2) verses which reflect, in the manner of a Greek chorus, upon
the events that have transpired, notably the Strophes for contralto solo
("Premiers transports") and Friar Laurence's air ("Pauvres en/anis
que je pleure"); and 3) speeches and incidents drawn directly
from or at least based on Shakespeare, i. e., Mercutio's Queen Mab scherzetto,
certain parts of Friar Laurence's monologue, and the chorus text for the
Funeral Procession. The first two of these categories were written expressly
for Berlioz; the third category goes back to a translation of the entire
play by Deschamps and Alfred de Vigny prepared in 1827 and revised in subsequent
years.
We do not know the order or even the approximate
time when Deschamps gave Berlioz a libretto; it seems possible that the
librettist made his translation of the play available to the composer as
early as 1828. We do know that the Strophes arrived early in 1839.
Berlioz's text for the scherzetto Mab la messagère
is drawn directly from Deschamps's translation of Shakespeare's monologue.
The Sermon of reconciliation, a text found neither in Shakespeare
nor in the version by Garrick and Kemble performed in Paris in 1827 (which
ended with the death of Juliet), was written by Deschamps. Whether Berlioz
took the idea from Deschamps or suggested it to him is not entirely clear;
probably it was Berlioz who first wanted to include the scene.
A strong influence on Berlioz and Deschamps was
the performing version of the play used by Kemble in 1827, which was in
turn based on the version of the English actor David Garrick (1717-79).
The principal feature of Garrick's version, which was popular in England
as well as France, was its denouement in which Juliet awakes and
shares a few last moments of ecstasy with Romeo before the deaths of the
lovers (movement 6). This was a scene well known to the Parisian romantics:
Stendhal wrote of his preference for it, as did Deschamps. Berlioz knew
it intimately, and discusses the scene in bis Memoirs.
The Garrick version also calls for a funeral
procession for Juliet in lieu of the scene of Catling, Peter, and Rebeck
at the end of Shakespeare's Act IV. Deschamps's stage direction caîls
for such a cortège, but the text for the Funeral Procession
was newly written for Berlioz. The image of strewn flowers cornes from
Paris's line in Shakespeares Act V, sc. 3: "Sweet flower, with flowers
thy bridaI bed I strew."
Four lines in the final version are known to be by Berlioz himself, the reprise du prologue after the Scherzetto. This strophe was sketched during the revision in Prague in 1846.